A slow-tempo sad melody; "Qienes son los culpables?" ? Whose fault is it? the lyrics ask in this touching and reflective song about a child born into the despair of poverty. The solo 'cello lines take the message straight to the heart. (Spanish lyrics)
I was born in the courtyard of a star in the south. I was the hope of my parents and their love, with the neighborhood inward, and the rain on my skin, with the fleeing bread, with hunger at my feet. Who is to blame for the absence and the cold, for the bitter moons, for my lost dreams? Who hears my cries in the empty streets? Who is to blame for this lifeless body? I took the wrong path and, without knowing it, I was cutting short the hope of believing that there is a world nearby to love and grow in, that there are friends and siblings at every dawn. Who is to blame for the extinguished life, for the debts of the soul, for the forgotten childhood? Who answers to death, to this dark destiny? Who is to blame for my defeated dreams? Who is to blame? Who is to blame? Who is to blame?
Nací en el patio de una estrella por el sur,
fui la esperanza de mis viejos y su amor
con el barrio hacia adentro
y la lluvia en el piel
con el pan fugitivo,
con el hambre a mis pies.
¿Quiénes son los culpables
de la ausencia y el frío,
de las lunas amargas,
de mis sueños perdidos?
¿Quién escucha mi llanto por las calles vacías?
¿Quiénes son los culpables
de este cuerpo sin vida?
Tomé el camino equivocado y sin saber
fui cercenando la esperanza de creer
que hay un mundo cercano
para amar y crecer,
que hay amigos y hermanos
en cada amanecer.
¿Quiénes son los culpables
de la vida apagada,
de las deudas del alma,
de la infancia olvidada?
¿Quién responde a la muerte,
a este negro destino?
¿Quiénes son los culpables
de mis sueños vencidos?
¿Quiénes son los culpables?
¿Quiénes son los culpables?
¿Quiénes son los culpables?