Silvio Rodriguez-like songwriter South American style song with male and female vocals and guitar
VOICE 1: I give you this song, or poem, or perhaps stratagem that rhymes most with poem. Perhaps this wave will never reach your shores, and I, ocean, will die of my homelands, of my lips. DUET: Oh, what voice will it be? Oh, what voice will it be? Oh, what voice will be that of your shores, my life? Oh, what little boat? Oh, what little boat will darken the waists of your docks? VOICE 1: I give you all my exile, and a party in the bounty, and a path embraced from your house to mine. For a single resounding love, pure and militant love, love that sits forward, love with a loudspeaker, for a single roaring love, love full of teeth, of glittering orgasm, of lacerating tears. DUET: Oh, what voice will it be? Oh, what voice will it be? VOICE 2: Oh, what voice will it be? DUET: Oh, what voice will be that of your shores, my life? VOICE 1: Oh, what little boat?, VOICE 2: Oh, what little boat?, VOICE 1: Oh, what little boat?, VOICE 2: Oh, what little boat?, DUET: The waists of your piers will darken VOICE 1: And perhaps my poetry, that which sometimes germinates, will sink with failures before your eyes of a little woman, or perhaps my white afternoons will be filled with other afternoons in your eyes, new islands innocent of shipwreck. DUET: Oh, what voice will be?, VOICE 2: Oh, what voice will be? VOICE 1: Oh, what voice will be? VOICE 2: Oh, what voice will be? DUET: Oh, what voice will be that of your shores, my life? VOICE 1: Oh, what little boat?, VOICE 2: Oh, what little boat?, VOICE 1: Oh, what little boat?, VOICE 2: Oh, what little boat?, VOICE 1: The waists of your docks DUET: It will grow dark.
VOZ 1: Te regalo esta canción, o poema
o quizás estratagema que más rima con poema
quizás esta ola nunca
llegue a tus playas
y yo océano me muera
de mis patrias,
de mis labios.
DÚO: ¿Ay, qué voz será?,
¿ay, qué voz será?
¿Ay, qué voz será la de tus playas, vida mía?
¿Ay, qué barquichuelo?,
¿Ay, qué barquichuelo,
las cinturas de tus muelles oscurecerá?
VOZ 1: Yo te doy todo mi exilio,
y una fiesta en la bonanza,
y un camino abrazadito
de tu casa hasta mi casa.
Por un solo amor sonante,
amor puro y militante,
amor de siente adelante
amor con altoparlante,
por un solo amor rugiente,
amor lleno de diente
de orgasmo rutilante
de lágrimas lacerantes.
DÚO: ¿Ay, qué voz será?,
¿ay, qué voz será?
VOZ 2: ¿Ay, qué voz será?
DÚO: ¿Ay, qué voz será la de tus playas, vida mía?
VOZ 1: ¿Ay, qué barquichuelo?,
VOZ 2: ¿Ay, qué barquichuelo?,
VOZ 1: ¿Ay, qué barquichuelo?,
VOZ 2: ¿Ay, qué barquichuelo?,
DÚO: Las cinturas de tus muelles oscurecerá
VOZ 1: Y tal vez mi poesía,
esa que a ratos germina
se me hunda de fracasos ante tus ojos de hembrita,
o tal vez mis tardes blancas
se me llenen de otras tardes
en tus ojos, islas nuevas
inocentes de naufragio.
DÚO: ¿Ay, qué voz será?,
VOZ 2: ¿Ay, qué voz será?
VOZ 1: ¿Ay, qué voz será?
VOZ 2: ¿Ay, qué voz será?
DÚO: ¿Ay, qué voz será la de tus playas, vida mía?
VOZ 1: ¿Ay, qué barquichuelo?,
VOZ 2: ¿Ay, qué barquichuelo?,
VOZ 1: ¿Ay, qué barquichuelo?,
VOZ 2: ¿Ay, qué barquichuelo?,
VOZ 1: Las cinturas de tus muelles
DÚO: Oscurecerá.