A slow to meduim tempo tune. "The little girl from Guatemala", the words are written by Jose Marti and the melody and arrangement by Edgar Villaroel. This is about a girl who dies and everybody thinks she died of cold but in reality she died of lack of love.
She gave the forgetful one
A scented sachet
He returned, returned married
She died of love
They carried her on a bier
Bishops and ambassadors
Behind came the people in groups
All laden with flowers
She, to see him again
Went out to see him at the lookout
He returned with his wife
She died of love
Like burning bronze
It was the farewell kiss
It was her brow, the brow
That I have loved most in my life
She entered the river in the afternoon
The doctor pulled her out dead
They say she died of cold
I know she died of love
There in the icy vault
They placed her on two benches
I kissed her slender hand
I kissed her white shoes
Oh!
Silent at dusk
The gravedigger called me
I have never seen again
The one who died of love
Oh!
Ella dio al desmemoriado
una almohadilla de olor,
él volvió, volvió casado,
ella se murió de amor.
Iban cargándola en andas,
obispos y embajadores,
detrás iba el pueblo en tandas
todo cargado de flores.
Ay, ay, ay, ay.
Ella por verlo a ver
salió a verlo al mirador,
él volvió con su mujer,
ella se murió de amor.
Como de bronce candente
a beso de despedida
era su frente, la frente
que más he amado en la vida
Ay, ay, ay, ay.
Se entró de tarde en el río,
la sacó muerta el doctor,
dicen que murió de frío,
yo sé que murió de amor.
Allá en la bodega helada
la pusieron en dos bancos
besé su mano afinada,
besé sus zapatos blancos.
Ay, ay, ay, ay.
Se entró de tarde en el río,
la sacó muerta el doctor,
dicen que murió de frío,
yo sé que murió de amor.
Allá en la bodega helada
la pusieron en dos bancos
besé su mano afinada,
besé sus zapatos blancos.
Ay, ay, ay, ay.
Calla dolores oscurecer,
la llevó el enterrador,
nunca más se ha vuelto a ver
la que
murió de amor,.
Ayyyyyyy.