Slow Andean song with lyrics about the ancient and the new population of the Andes
VOICE 1: When I went to the pampa, my heart was as happy as a chirigüe bird, but there it died. First I lost my feathers, and then I lost my voice, and up above, the sun is burning. When I saw the miners inside their rooms, I said to myself, "Better the snail live in its shell." In the shadow of the laws, the refined thief, and up above, the sun is burning. DUET: The rows of shacks face to face, yes, sir, the rows of women facing the last pile, each with her bucket, with her sorrow and her affliction, and up above, the sun is burning. I pass through a dead town, my heart crumples because where people live, death is much worse, they buried justice, they buried reason, and up above, the sun is burning. If someone says that I sing tales of praise, I say that this happens in Chuqui, but in Santa Juana it's worse. The miner no longer knows the value of his pain, and up above, the sun is burning. I returned to Santiago without understanding the reason they use to portray the news when the poor man says no. Below, the dark night of gold, saltpeter, and coal, and above, the burning sun.
VOZ 1: Cuando fui para la pampa
llevaba mi corazón
contento como un chirigüe,
pero allá se me murió.
Primero perdí las plumas,
y luego perdí la voz,
y arriba quemando el sol.
Cuando vi de los mineros
dentro de su habitación,
me dije mejor habita
en su concha el caracol.
A la sombra de las leyes
el refinado ladrón
y arriba quemando el sol.
DÚO: Las hileras de casuchas
frente a frente, sí, señor,
las hileras de mujeres
frente al último pilón,
cada una con su balde,
con su pena y su aflicción
y arriba quemando el sol.
Paso por un pueblo muerto,
se me arruga el corazón
porque donde habita gente
la muerte es mucho peor,
enterraron la justicia,
enterraron la razón
y arriba quemando el sol.
Si alguien dice que yo canto
cuentos de ponderación
digo que esto pasa en Chuqui,
pero en Santa Juana es peor.
El minero ya no sabe
lo que vale su dolor
y arriba quemando el sol.
Me volví para Santiago
sin comprender la razón,
con que pintan la noticia
cuando el pobre dice no.
Abajo la noche oscura
oro, salitre y carbón
y arriba quemando el sol.