Inspiring Andean song by Jach'a Mallku, full of the sounds of the Andes: deep, breathy pan pipes, plaintive quenas, joyful charangos..
VOICE 1: I don't know if I'll leave, I want to stay in your heart, and sing, and dance too, and steal a kiss of love from the girls. And again, play me again. CHORUS: Everyone dance with the sicurí. VOICE 1: And again, play me again. CHORUS: Everyone sing with the sicurí. VOICE 2: Indigenous American language VOICE 1: I don't know if I'll leave, I want to stay in your heart, and sing, and dance too, and steal a kiss of love from the girls. And again, play me again. CHORUS: Everyone dance with the sicurí. VOICE 1: And again, play me again. CHORUS: Everyone sing with the sicurí. VOICE 2: Indigenous American language
VOZ 1: Yo no sé si partiré,
yo me quiero quedar en tu corazón,
y cantar, también bailar,
y a las chicas robar
un beso de amor.
Y otra vez, vuélveme a tocar.
CORO: Todo el mundo a bailar con los sicurí.
VOZ 1: Y otra vez, vuélveme a tocar.
CORO: Todo el mundo a cantar con los sicurí.
VOZ 2: Lengua indoamericana
VOZ 1: Yo no sé si partiré
yo me quiero quedar en tu corazón,
y cantar, también bailar,
y a las chicas robar
un beso de amor.
Y otra vez, vuélveme a tocar.
CORO: Todo el mundo a bailar con los sicurí.
VOZ 1: Y otra vez, vuélveme a tocar.
CORO: Todo el mundo a cantar con los sicurí.
VOZ 2: Lengua indoamericana