Inspiring Andean song by Jach'a Mallku, full of the sounds of the Andes: deep, breathy pan pipes, plaintive quenas, joyful charangos..
VOICE 1: Native American language. VOICE 2: I don't come for your money, I come because you loved me, you've forgotten all the fruit we had. I don't come for your money, I come because you loved me, you've forgotten all the fruit we had. Tomorrow, the day after, you'll be in my arms. CHORUS: Tomorrow, the day after, you'll be in my arms. VOICE 1: Native American language. VOICE 1: Don't be so conceited, your beauty fades, with the wind of life only your agony remains. Don't be so conceited, your beauty fades, with the wind of life only your agony remains. Tomorrow, the day after, you'll be in my arms. CHORUS: Tomorrow, the day after, you'll be in my arms. CHORUS: Tomorrow, the day after, you'll be in my arms. CHORUS: Tomorrow, the day after, you'll be in my arms. CHORUS: Tomorrow, the day after, you'll be in my arms. CHORUS: Tomorrow, the day after, you'll be in my arms. (…)
VOZ 1: Lengua indoamericana.
VOZ 2: No vengo por tu dinero,
vengo porque me has querido,
el fruto que hemos tenido
todo lo has olvidado.
No vengo por tu dinero,
vengo porque me has querido,
el fruto que hemos tenido
todo lo has olvidado.
Mañana, pasado,
estarás entre mis brazos.
CORO: Mañana, pasado,
estarás entre mis brazos.
VOZ 1: Lengua indoamericana.
VOZ 1: No te hagas la presumida,
tu belleza se termina,
con el viento de la vida
solo queda tu agonía.
No te hagas la presumida,
tu belleza se termina,
con el viento de la vida
solo queda tu agonía.
Mañana, pasado,
estarás entre mis brazos.
CORO: Mañana, pasado,
estarás entre mis brazos.
CORO: Mañana, pasado,
estarás entre mis brazos.
CORO: Mañana, pasado,
estarás entre mis brazos.
CORO: Mañana, pasado,
estarás entre mis brazos.
(…)