Teresa dances with the point of her foot'. This refers to the way in which salsa is danced in Cuba very often, the women tend to only touch the floor with the point of their feet, which allows them more mobility and a more sensual figure
VOZ 1: Saben lo bonito que es.
VOZ 1: Óigame, compadre Albóndiga,
¿usted sabe qué tiene la negra Teresa?
CORO: Con la punta del pie, Teresa, la punta del pie.
VOZ 1: Así es que baila Teresa.
CORO: Con la punta del pie, Teresa, la punta del pie.
VOZ 1: Teresa baila la rumba sabrosa en la punta del pie,
con la punta del pie, Teresa,
así es que lo baila usted.
CORO: Con la punta del pie, Teresa, la punta del pie.
VOZ 1: Con la puntica.
CORO: Con la punta del pie, Teresa, la punta del pie.
VOZ 1: Yo, yo, yo, yo, yo la vi bailando con Juan, Manuel y José,
y a los negros le pregunté
¿Por qué la negra Teresa bailaba en la punta del pie?
CORO: Con la punta del pie, Teresa, la punta del pie.
VOZ 1: Que es con la puntica lo que baila la negrita.
CORO: Con la punta del pie, Teresa, la punta del pie.
VOZ 1: No, no, no, no vaya a ser que a Teresa,
le pase lo que a Dolores,
que le rompieron el cuero
por andar buscando amores.
CORO: Con la punta del pie, Teresa, la punta del pie.
VOZ 1: Con la punta del pie.
CORO: Con la punta del pie, Teresa, la punta del pie.
VOZ 1: Con la punta, con la punta, con la punta, con la punta, con la punta del pie
así es que baila la negra Teresa,
así es que goza el bembé.
¡Qué bueno!
CORO: ¿Qué pasa, Teresa?
(…)